八月灵槎溯海门,翠云台上醉芳樽。
峰头楼合相高下,水底鱼龙自吐吞。
万古青天留玉柱,五更红日涌金盆。
宦游不尽登临兴,欲洗苍苔颂圣恩。
八月灵槎溯海门,翠云台上醉芳樽。
峰头楼合相高下,水底鱼龙自吐吞。
万古青天留玉柱,五更红日涌金盆。
宦游不尽登临兴,欲洗苍苔颂圣恩。
八月里,灵异的木筏溯流而上驶向海门,
在翠云台上,我们畅饮着芬芳的美酒。
山峰上的楼阁高低错落,
水底的鱼龙自在吞吐。
万古长青的天空留下了这玉柱(指小孤山),
五更时分,红日喷涌而出如同金盆。
宦游的生涯无法穷尽登高临远的兴致,
真想洗净苍苔,歌颂圣上的恩德。
In the eighth month, the magic raft sails upstream to the sea gate,
On the Emerald Cloud Terrace, we drink to our hearts' content from fragrant cups.
Pavilions and towers on the peaks rise high and low,
Fish and dragons beneath the water freely spew and swallow.
Through endless ages, the azure sky retains this jade pillar,
At the fifth watch, the red sun surges like a golden basin.
My official travels cannot exhaust the joy of climbing high,
I wish to wash the green moss and sing praises to the imperial grace.
在自然壮游中寻求个体认同与精神超越。
描绘乘舟溯江、登台醉饮的壮游情景,展现对自然奇景的向往与豪情。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理