太白楼前雨乍收,画船挝鼓上皇州。
肯因离别牵愁思,要把勋名事壮游。
千里关河旗带月,一天星斗剑横秋。
胸中賸有安边策,此去应当献冕旒。
太白楼前雨乍收,画船挝鼓上皇州。
肯因离别牵愁思,要把勋名事壮游。
千里关河旗带月,一天星斗剑横秋。
胸中賸有安边策,此去应当献冕旒。
太白楼前的雨刚刚停歇,
彩绘的船儿击着鼓,驶向皇都。
岂肯因为离别而牵动愁思,
定要建立功名,成就这番壮游。
千里关河,旌旗映带着月色,
满天星斗,宝剑横陈于秋气之中。
胸中尚存安定边疆的计策,
此去应当献给帝王。
Before Taibai Tower, the rain has just ceased;
A painted boat, with drumbeats, sails to the royal capital.
I would not let parting stir up sorrowful thoughts;
But vow to achieve glory in this ambitious journey.
For a thousand miles, rivers and passes, banners bathed in moonlight;
Under a sky full of stars, my sword lies across the autumn air.
In my heart remains a strategy to secure the frontiers;
This time, I shall present it before the emperor's crown.
旅程是对个人发展周期的主动博弈。
描绘雨后登船赴京的旅途景象与豪情。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理