年少谈兵胆气豪,折冲千里岂辞劳。
旌旗影动秋风瑟,鼓角声回夜月高。
红锦裁鞍新试马,黄金装带旧悬刀。
临征自信军容盛,五色团花绣战袍。
年少谈兵胆气豪,折冲千里岂辞劳。
旌旗影动秋风瑟,鼓角声回夜月高。
红锦裁鞍新试马,黄金装带旧悬刀。
临征自信军容盛,五色团花绣战袍。
年少时谈论用兵,胆量气概豪迈,
拒敌于千里之外,岂会推辞辛劳。
旌旗的影子在萧瑟秋风中摇动,
战鼓号角的声音回荡在夜月之下,显得格外高远。
用红锦裁制马鞍,初次试骑新马,
黄金装饰的腰带,悬挂着旧日的战刀。
临出征时,我自信军容盛大,
战袍上绣着五彩的团花图案。
In youth, I spoke of war with daring soul and pride,
To break the foe a thousand leagues, I'd never shun the toil.
Banners' shadows quiver in the autumn wind so cold,
Horns and drums resound beneath the lofty moon at night.
With saddle cut from crimson brocade, I try my new steed,
A golden belt suspends the trusty blade of old.
On campaign's eve, I trust our army's grand array—
My war robe boasts a five-hued roundel, richly sewn.
军事博弈的胜负基于对风险的精准认知。
抒发少年将领谈兵报国、不辞辛劳的壮志。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理