新花欲尽竹当栏,喜见空墙野色团。
稚子乘阴莳兰菊,仆夫留水灌莴蔓。
茶香于汝初无分,酒熟逢人也强欢。
恼乱春光君会否,小瓶犹占一枝残。
新花欲尽竹当栏,喜见空墙野色团。
稚子乘阴莳兰菊,仆夫留水灌莴蔓。
茶香于汝初无分,酒熟逢人也强欢。
恼乱春光君会否,小瓶犹占一枝残。
新鲜的花朵快要凋谢尽,竹子正对着栏杆;
欣喜地看见空白的院墙,围住了一片野外的景色。
幼小的孩子趁着荫凉栽种兰花与菊花;
仆役留下清水浇灌莴苣藤蔓。
茶的清香,对于你起初并无缘分;
酒已酿熟,遇到他人也勉强欢笑。
这纷乱扰人的春光,你可曾领会?
小花瓶里还占着一枝残存的花。
Fresh flowers fade, bamboo stands by the rail;
Joyful to see the empty wall, a mass of wild hue.
My young son plants orchids and chrysanthemums in the shade;
The servant keeps water to irrigate the lettuce bed.
The fragrance of tea, at first, holds no share for you;
When wine is ripe, meeting others, I force a cheer.
Do you know how spring's beauty troubles my heart?
A small vase still holds a withered twig.
空墙映野色,体现对有限资源的巧妙治理。
雨后观景,新花将尽而翠竹当栏,欣喜于野色盈墙的清新之趣。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理