吟魂不饮觉惺惺,那更宵眠得雨晴。
遍地乱沾霜叶碎,随风斜上纸窗明。
暗欣石罅添泉脉,几回檐牙认雪声。
明日梅边曾有约,西郊泥泞未堪行。
吟魂不饮觉惺惺,那更宵眠得雨晴。
遍地乱沾霜叶碎,随风斜上纸窗明。
暗欣石罅添泉脉,几回檐牙认雪声。
明日梅边曾有约,西郊泥泞未堪行。
吟咏的诗魂清醒着,并未饮酒,
更何况在夜眠时,雨过天晴。
遍地凌乱地沾湿着破碎的霜叶,
它们随风斜斜地飘上纸窗,映得明亮。
暗自欣喜石头的缝隙里增添了泉水的脉流,
好几次将屋檐的滴水声误认作雪声。
明日我与梅花那边曾有约定,
但西郊道路泥泞,难以行走。
My poetic soul, sober, feels wide awake;
How could I sleep through the night when rain clears?
Frost-bitten leaves lie shattered, soaked everywhere;
They slant up with the wind, brightening paper windows.
I secretly rejoice at springs swelling in stone cracks;
How many times have I mistaken eaves' drips for snow?
I had an appointment by the plum trees tomorrow;
But the muddy western outskirts are impassable.
夜雨触发诗人对内心状态的深度认知。
诗魂清醒不饮酒,更因夜雨停歇而难以入眠,刻画了雨夜独处时微妙的心境与诗思。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理