破屋除灯雪自明,案头无用读书檠。
老慵已惯跏趺坐,昏梦尤便松竹吟。
知有故人来问道,久无佳兴与寻盟。
明年更有闽山兴,但办行纒莫计程。
破屋除灯雪自明,案头无用读书檠。
老慵已惯跏趺坐,昏梦尤便松竹吟。
知有故人来问道,久无佳兴与寻盟。
明年更有闽山兴,但办行纒莫计程。
破旧的屋子,移走了灯盏,积雪自身映照得一片明亮,
书案头用不着那读书的灯架。
年老慵懒,早已习惯盘腿而坐,
昏沉的梦境尤其便于在松竹间吟咏。
知道有老朋友前来探问修道之理,
却已久无美好的兴致去寻访旧盟。
明年我更有兴致去往闽地山川,
只需准备好绑腿,不必计算路程。
The broken house, lamp removed, is lit by snow's own glow,
No need for the reading lamp upon the desk.
Old and lazy, I've grown used to sitting cross-legged,
Drowsy dreams are especially suited to chants among pines and bamboos.
I know old friends come to inquire about the Way,
But long have I lacked the fine mood to seek out pacts.
Next year I'll have the urge to travel to Min's mountains,
Just prepare the leg-wraps, don't reckon the journey's length.
物质匮乏下的内心清明,是一种深刻的认知境界。
描绘雪夜陋室中,无灯无书却自有一片清明的意境。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理