雪尽

作者: 吕本中(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
吕本中作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

雪尽寒仍在,园荒春欲归。

xuě jìn hán réng zài, yuán huāng chūn yù guī。

ㄒㄩㄝˇ ㄐㄧㄣˋ ㄏㄢˊ ㄖㄥˊ ㄗㄞˋ, ㄩㄢˊ ㄏㄨㄤ ㄔㄨㄣ ㄩˋ ㄍㄨㄟ。

晴空落雁小,古木聚鸦稀。

qíng kōng luò yàn xiǎo, gǔ mù jù yā xī。

ㄑㄧㄥˊ ㄎㄨㄥ ㄌㄨㄛˋ ㄧㄢˋ ㄒㄧㄠˇ, ㄍㄨˇ ㄇㄨˋ ㄐㄩˋ ㄧㄚ ㄒㄧ。

肺病犹堪酒,囊空合典衣。

fèi bìng yóu kān jiǔ, náng kōng hé diǎn yī。

ㄈㄟˋ ㄅㄧㄥˋ ㄧㄡˊ ㄎㄢ ㄐㄧㄡˇ, ㄋㄤˊ ㄎㄨㄥ ㄏㄜˊ ㄉㄧㄢˇ ㄧ。

碧云愁不见,千里故山薇。

bì yún chóu bú jiàn, qiān lǐ gù shān wēi。

ㄅㄧˋ ㄩㄣˊ ㄔㄡˊ ㄅㄨˊ ㄐㄧㄢˋ, ㄑㄧㄢ ㄌㄧˇ ㄍㄨˋ ㄕㄢ ㄨㄟ。

白话文翻译

积雪已经消融,但寒意依然存在;

园圃一片荒芜,春天即将归来。

晴朗的天空中,落下的雁群显得渺小;

古老的树木上,聚集的乌鸦很是稀疏。

我虽患有肺病,却还能承受饮酒;

口袋已然空空,理当典当衣裳。

那令人忧愁的碧云,再也看不见了;

千里之外,是故乡山野的薇菜。

英文翻译

The snow has melted, yet the chill remains;

The garden lies waste, spring is about to return.

Against the clear sky, descending geese appear small;

On ancient trees, gathering crows are sparse.

Though plagued by lung ailment, I can still bear wine;

With empty purse, I ought to pawn my clothes.

Azure clouds, full of sorrow, are nowhere to be seen;

A thousand miles away lie the ferns of my native hills.

深度解构

景物变迁暗喻人生周期,引发对时间流逝的认知。

诗意解析

诗意概括

描绘冬春交替之际的荒园残雪,寄托时光流逝的感伤。

《雪尽》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 咏物 · 田园

情感: 孤寂 · 惆怅 · 怅惘

意象: · ·

语气: 素淡 · 清新 · 婉约

格律

仄仄平平仄,平平平仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

吕本中生平简介

吕本中(1084-1145),字居仁,世称东莱先生,寿州(今安徽寿县)人。他是两宋之际重要的诗人、诗论家与理学家。其文学活动跨越北宋末与南宋初,以编撰《江西诗社宗派图》而闻名,对江西诗派的定名与理论总结有开创之功,其自身诗风也经历了从江西诗法到自然圆活的转变。

浏览吕本中全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理