天乞幽人一夜凉,故教微雨送斜阳。
暝阴笼树山更好,爽气侵人土自香。
多病不眠唯药裹,居闲长坐只绳床。
五年谬作江湖客,几对鲈鱼忆故乡。
天乞幽人一夜凉,故教微雨送斜阳。
暝阴笼树山更好,爽气侵人土自香。
多病不眠唯药裹,居闲长坐只绳床。
五年谬作江湖客,几对鲈鱼忆故乡。
上天赐予幽居之人一夜清凉,
所以让细雨来送别斜阳。
暮色笼罩着树木,山色显得更加美好,
清爽的气息渗入泥土,泥土自然散发芳香。
多病失眠,身边只有药包相伴,
闲居无事,长久地坐在绳床之上。
五年来误作了漂泊江湖的客子,
多少次对着鲈鱼,思念起故乡。
Heaven grants the recluse a night of coolness,
Thus sending a fine rain to escort the setting sun.
Dusk shadows drape the trees, the hills look even finer,
A fresh breath invades the soil, its fragrance now begun.
Sickly and sleepless, I'm companioned only by medicine,
At leisure, I sit long upon my simple rope-woven bed.
For five years, a wanderer on rivers and lakes in vain,
How many times, facing perch, have I thought of home instead?
天赐凉雨体现自然与人的认知互动,带来心灵认同。
描写幽居之人喜得微雨送凉,感受自然恩赐的愉悦。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理