经旬阴雨水沧浪,烟锁岩扉游骑荒。
赤日才来异宿昔,青山看去倍寻常。
秋林腰斧歌共醉,春市担鱼粟满囊。
野老新新兴未艾,风云役使不胜狂。
经旬阴雨水沧浪,烟锁岩扉游骑荒。
赤日才来异宿昔,青山看去倍寻常。
秋林腰斧歌共醉,春市担鱼粟满囊。
野老新新兴未艾,风云役使不胜狂。
连绵阴雨让水面变得苍茫浩荡已有十天,
烟雾锁住了山岩间的门户,游骑的踪迹已然荒芜。
赤日刚刚到来,景象便与往日大不相同,
青山看去,却觉得比平常更加寻常普通。
在秋林中挂着斧头歌唱,一同醉倒,
从春市上担回鱼和粟米,装满行囊。
乡野老叟崭新的兴致正浓,未有衰减,
驱使风云变幻,狂放之情难以胜言。
For days, dark rains have swelled the waters deep and wide,
Mist locks the rocky gate, where riders' tracks subside.
The blazing sun returns, unlike the days of yore,
The verdant hills appear more common than before.
With axes slung, we sing in autumn woods, drunk and gay,
From spring market, fish and grain fill our sacks all the way.
The rustic elder's zest is fresh and knows no bound,
He drives the wind and clouds, in ecstasy profound.
阴晴转换体现自然周期,人对晴日的期待蕴含对生活秩序的认同。
描绘久雨初晴后山野清朗、游人稀疏的景致,流露对晴日的欣喜与对自然静谧的向往。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理