晚出

作者: 吕本中(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
吕本中作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

小雨收残暑,低云隐莫雷。

xiǎo yǔ shōu cán shǔ, dī yún yǐn mò léi。

ㄒㄧㄠˇ ㄩˇ ㄕㄡ ㄘㄢˊ ㄕㄨˇ, ㄉㄧ ㄩㄣˊ ㄧㄣˇ ㄇㄛˋ ㄌㄟˊ。

聊乘野兴出,复为故人回。

liáo chéng yě xìng chū, fù wèi gù rén huí。

ㄌㄧㄠˊ ㄔㄥˊ ㄧㄝˇ ㄒㄧㄥˋ ㄔㄨ, ㄈㄨˋ ㄨㄟˋ ㄍㄨˋ ㄖㄣˊ ㄏㄨㄟˊ。

旱日晚难好,秋花愁正开。

hàn rì wǎn nán hǎo, qiū huā chóu zhèng kāi。

ㄏㄢˋ ㄖˋ ㄨㄢˇ ㄋㄢˊ ㄏㄠˇ, ㄑㄧㄡ ㄏㄨㄚ ㄔㄡˊ ㄓㄥˋ ㄎㄞ。

论诗已奇事,犹恨不胜杯。

lùn shī yǐ qí shì, yóu hèn bù shèng bēi。

ㄌㄨㄣˋ ㄕ ㄧˇ ㄑㄧˊ ㄕˋ, ㄧㄡˊ ㄏㄣˋ ㄅㄨˋ ㄕㄥˋ ㄅㄟ。

白话文翻译

小雨收尽了残留的暑气,

低垂的云层隐没了傍晚的雷声。

姑且乘着野外的兴致出门,

又因为故人而转身返回。

干旱时节的晚景难以美好,

秋花正开,却带着愁绪。

谈论诗歌已是奇妙的乐事,

仍遗憾不能尽情对饮。

英文翻译

A light rain clears the lingering heat away,

Low clouds conceal the evening thunder's sound.

I ride my rustic whim to go astray,

Then turn back for an old friend newly found.

The drought-day sunset struggles to be fair,

Autumn flowers bloom, yet tinged with sorrow's hue.

Discussing verse is wondrous, rare,

Still I regret the cups we cannot brew.

深度解构

自然细微变化,蕴含气候周期的治理隐喻。

诗意解析

诗意概括

描写夏末傍晚小雨初收、残暑渐退、雷声隐去的宁静景色。

《晚出》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 田园

情感: 孤寂 · 惆怅 · 恬淡

意象: · 小雨 · 殘暑 · 低雲 · 残暑 · 低云

语气: 素淡 · 清新 · 婉约

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,仄平仄平平。
仄仄仄平仄,平平平仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

吕本中生平简介

吕本中(1084-1145),字居仁,世称东莱先生,寿州(今安徽寿县)人。他是两宋之际重要的诗人、诗论家与理学家。其文学活动跨越北宋末与南宋初,以编撰《江西诗社宗派图》而闻名,对江西诗派的定名与理论总结有开创之功,其自身诗风也经历了从江西诗法到自然圆活的转变。

浏览吕本中全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理