岁晚

作者: 吕本中(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
吕本中作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

野竹新开径,疏篱自著行。

yě zhú xīn kāi jìng, shū lí zì zhuó háng。

ㄧㄝˇ ㄓㄨˊ ㄒㄧㄣ ㄎㄞ ㄐㄧㄥˋ, ㄕㄨ ㄌㄧˊ ㄗˋ ㄓㄨㄛˊ ㄏㄤˊ。

暮寒收雨雪,落日散牛羊。

mù hán shōu yǔ xuě, luò rì sàn niú yáng。

ㄇㄨˋ ㄏㄢˊ ㄕㄡ ㄩˇ ㄒㄩㄝˇ, ㄌㄨㄛˋ ㄖˋ ㄙㄢˋ ㄋㄧㄡˊ ㄧㄤˊ。

生事颜公拙,才名谢奕狂。

shēng shì yán gōng zhuō, cái míng xiè yì kuáng。

ㄕㄥ ㄕˋ ㄧㄢˊ ㄍㄨㄥ ㄓㄨㄛ, ㄘㄞˊ ㄇㄧㄥˊ ㄒㄧㄝˋ ㄧˋ ㄎㄨㄤˊ。

药囊无奈汝,春到莫相妨。

yào náng wú nài rǔ, chūn dào mò xiāng fáng。

ㄧㄠˋ ㄋㄤˊ ㄨˊ ㄋㄞˋ ㄖㄨˇ, ㄔㄨㄣ ㄉㄠˋ ㄇㄛˋ ㄒㄧㄤ ㄈㄤˊ。

白话文翻译

野竹丛中新开辟了一条小径;

稀疏的篱笆自然地排列成行。

暮色中的寒意收敛了雨雪;

落日余晖下,牛羊四散归去。

谋生之事,我像颜公一样笨拙;

才华声名,又如谢奕般狂放不羁。

药囊啊,我对你无可奈何;

春天将至,请你莫要再来相扰。

英文翻译

A new path opens through the wild bamboo grove;

A sparse fence stands, marking its own row.

Evening chill gathers the rain and snow;

The setting sun scatters the oxen and sheep.

My livelihood, like Yan's, is clumsy and poor;

My talent's fame, like Xie's, is wild and rash.

O medicine bag, I can do nothing with you;

When spring arrives, do not hinder me anymore.

深度解构

空间营造是对自我认同的主动治理。

诗意解析

诗意概括

描绘幽居岁晚的闲适景致,流露恬淡自适的心境。

《岁晚》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 山水 · 田园

情感: 欣喜 · 惆怅 · 恬淡

意象: 野竹 · 疏篱 · 新径

语气: 素淡 · 清新 · 婉约

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

吕本中生平简介

吕本中(1084-1145),字居仁,世称东莱先生,寿州(今安徽寿县)人。他是两宋之际重要的诗人、诗论家与理学家。其文学活动跨越北宋末与南宋初,以编撰《江西诗社宗派图》而闻名,对江西诗派的定名与理论总结有开创之功,其自身诗风也经历了从江西诗法到自然圆活的转变。

浏览吕本中全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理