潦倒

作者: 吕本中(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
吕本中作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

潦倒心犹在,衰迟分独深。

liáo dǎo xīn yóu zài, shuāi chí fèn dú shēn。

ㄌㄧㄠˊ ㄉㄠˇ ㄒㄧㄣ ㄧㄡˊ ㄗㄞˋ, ㄕㄨㄞ ㄔˊ ㄈㄣˋ ㄉㄨˊ ㄕㄣ。

如何一朝泪,空费百年心。

rú hé yī zhāo lèi, kōng fèi bǎi nián xīn。

ㄖㄨˊ ㄏㄜˊ ㄧ ㄓㄠ ㄌㄟˋ, ㄎㄨㄥ ㄈㄟˋ ㄅㄞˇ ㄋㄧㄢˊ ㄒㄧㄣ。

好月思同步,清尊懒独斟。

hǎo yuè sī tóng bù, qīng zūn lǎn dú zhēn。

ㄏㄠˇ ㄩㄝˋ ㄙ ㄊㄨㄥˊ ㄅㄨˋ, ㄑㄧㄥ ㄗㄨㄣ ㄌㄢˇ ㄉㄨˊ ㄓㄣ。

惜哉王子敬,谁复叹人琴。

xī zāi wáng zǐ jìng, shuí fù tàn rén qín。

ㄒㄧ ㄗㄞ ㄨㄤˊ ㄗˇ ㄐㄧㄥˋ, ㄕㄨㄟˊ ㄈㄨˋ ㄊㄢˋ ㄖㄣˊ ㄑㄧㄣˊ。

白话文翻译

虽然潦倒失意,但雄心犹在,

衰老迟缓,唯独我的命运最为深沉。

为何一朝之间泪水涌流,

徒然耗费了百年来的苦心。

美好的月色令人想与你同步共赏,

清澈的酒樽前,我却懒于独自斟饮。

可惜啊,王子敬(王徽之)那样的知音已逝,

如今还有谁会为“人琴俱亡”而叹息呢?

英文翻译

My heart remains, though fortune's tide has ebbed away,

Alone I bear the weight of years, in deep decay.

How can a single morning's tears, in vain be shed,

To waste a lifetime's earnest heart, now nearly dead?

I long to share the moon's fair light, in step with thee,

But listless, from the cup I drink, alone, carefree.

Alas, for Wang Zijing, whose cherished lute is gone,

Who now will sigh for man and music, both foredone?

深度解构

身心衰迟揭示了个体在命运博弈中的无力感。

诗意解析

诗意概括

抒写虽心志未泯却身衰运蹇的深沉感慨。

《潦倒》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 沉郁

意象: · 潦倒 · 衰遲 · 衰迟

语气: 抒情 · 沉郁 · 素淡

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

吕本中生平简介

吕本中(1084-1145),字居仁,世称东莱先生,寿州(今安徽寿县)人。他是两宋之际重要的诗人、诗论家与理学家。其文学活动跨越北宋末与南宋初,以编撰《江西诗社宗派图》而闻名,对江西诗派的定名与理论总结有开创之功,其自身诗风也经历了从江西诗法到自然圆活的转变。

浏览吕本中全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理