断桥

作者: 吕本中(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
吕本中作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

桥断客途少,春深花已休。

qiáo duàn kè tú shǎo, chūn shēn huā yǐ xiū。

ㄑㄧㄠˊ ㄉㄨㄢˋ ㄎㄜˋ ㄊㄨˊ ㄕㄠˇ, ㄔㄨㄣ ㄕㄣ ㄏㄨㄚ ㄧˇ ㄒㄧㄡ。

闭门尤省事,于世转无求。

bì mén yóu shěng shì, yú shì zhuǎn wú qiú。

ㄅㄧˋ ㄇㄣˊ ㄧㄡˊ ㄕㄥˇ ㄕˋ, ㄩˊ ㄕˋ ㄓㄨㄢˇ ㄨˊ ㄑㄧㄡˊ。

来往只诸老,相期非壮游。

lái wǎng zhǐ zhū lǎo, xiāng qī fēi zhuàng yóu。

ㄌㄞˊ ㄨㄤˇ ㄓˇ ㄓㄨ ㄌㄠˇ, ㄒㄧㄤ ㄑㄧ ㄈㄟ ㄓㄨㄤˋ ㄧㄡˊ。

欲知身所住,同寓訾家洲。

yù zhī shēn suǒ zhù, tóng yù zī jiā zhōu。

ㄩˋ ㄓ ㄕㄣ ㄙㄨㄛˇ ㄓㄨˋ, ㄊㄨㄥˊ ㄩˋ ㄗ ㄐㄧㄚ ㄓㄡ。

白话文翻译

桥断了,旅途上的行人也少了,

春意已深,花儿都已凋谢。

关上门,反而觉得更加省心,

对于这世间,转而变得无所求。

来往的只有这几位老朋友,

我们所期待的,已不是壮年的远游。

若想知道我身居何处,

我们一同寓居在訾家洲。

英文翻译

The broken bridge sees fewer travelers on the road,

In deep spring, the flowers have already ceased to bloom.

Shutting the door, I find it even more simple to live,

Towards the world, I turn to have no more desire.

Coming and going are only these few old friends,

What we look forward to is no longer a youthful journey.

If you wish to know where I reside,

We share the same lodging on the Zijia Isle.

深度解构

断桥意象隐喻了社会联结断裂后的认同困境。

诗意解析

诗意概括

描写断桥春深、客稀花落的寂寥之景,寄寓了时光流逝与人事萧疏的感伤。

《断桥》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 羈旅 · 詠物 · 羁旅 · 咏物

情感: 孤寂 · 惆悵 · 幽怨 · 惆怅

意象: · 春深 · 斷橋 · 客途 · 断桥

语气: 抒情 · 素淡 · 婉約 · 婉约

格律

平仄仄平仄,平平平仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
平仄仄平仄,平平平仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

吕本中生平简介

吕本中(1084-1145),字居仁,世称东莱先生,寿州(今安徽寿县)人。他是两宋之际重要的诗人、诗论家与理学家。其文学活动跨越北宋末与南宋初,以编撰《江西诗社宗派图》而闻名,对江西诗派的定名与理论总结有开创之功,其自身诗风也经历了从江西诗法到自然圆活的转变。

浏览吕本中全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理