春温疮疥繁,衣敝虮虱细。
颓然坐南轩,读易初有味。
初看象数殊,忽此爻彖异。
纷纷者众说,行各半途滞。
大言累千百,杂说记一二。
坐令天人分,复以小大计。
或强出枝叶,或自起旒赘。
孰能言语表,能使意独至。
空中本无华,眼病因有翳。
沈思忽有得,是则入精义。
吾生晚闻道,岁月今少憩。
遗经日在眼,似足了一世。
临流濯垢衣,尚勿惜余弃。
春温疮疥繁,衣敝虮虱细。
颓然坐南轩,读易初有味。
初看象数殊,忽此爻彖异。
纷纷者众说,行各半途滞。
大言累千百,杂说记一二。
坐令天人分,复以小大计。
或强出枝叶,或自起旒赘。
孰能言语表,能使意独至。
空中本无华,眼病因有翳。
沈思忽有得,是则入精义。
吾生晚闻道,岁月今少憩。
遗经日在眼,似足了一世。
临流濯垢衣,尚勿惜余弃。
春日温暖,疥疮繁生,衣衫破旧,虮虱细小。
我颓然坐在南边的轩窗下,开始读《易经》,初觉有些意味。
起初看卦象与数字很是特殊,忽然感到这些爻辞和彖辞的深意不同。
纷纭的众家学说,各自都半途停滞不前。
宏大的言论累积千百,杂乱的记载只记下一二。
硬是将天与人分开,又用大小来计较。
有的勉强生出枝节,有的自己长出赘疣。
谁能超越言语的表面,能使深意独自抵达?
空中本来没有花,眼睛生病是因为有了翳障。
沉思中忽然有所领悟,这便是进入了精微的义理。
我生来晚闻大道,岁月如今已少有停歇。
遗留下的经书天天在眼前,似乎足以了结这一生。
临着流水洗涤污垢的衣衫,尚且不要吝惜丢弃残余。
Spring warmth brings sores in profusion, my worn robe harbors tiny lice.
Languid, I sit by the southern window, reading the Changes, a flavor begins to stir.
At first, the images and numbers seem strange, then suddenly these hexagrams and judgments differ.
The many theories are a clamor, each halting halfway on the path.
Grand claims pile up by the hundreds, miscellaneous notes record a few.
They force a split between heaven and man, and again reckon by small and large.
Some forcibly put forth branches and leaves, some sprout their own tassels and warts.
Who can speak beyond words, to let the meaning arrive alone?
In the sky there are no flowers; eye sickness comes from having a cataract.
Deep in thought, a sudden understanding—this is entering the essence.
My life, late in hearing the Way, the years now grant little rest.
The classic left behind daily before my eyes, seems enough to settle a lifetime.
By the stream I wash my soiled robe, still, do not regret discarding what remains.
病体衣敝,反映对生存困境的切身认知。
以病痛与衣敝的细节,暗示生活困顿与身体不适的烦扰。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理