暂开还落不停枝,雨湿东园柳絮稀。
遥想钓船今夜月,暗随潮信与春归。
暂开还落不停枝,雨湿东园柳絮稀。
遥想钓船今夜月,暗随潮信与春归。
花儿短暂地开放又凋落,不曾停歇在枝头;
雨水打湿了东园,柳絮变得稀疏。
遥想今夜月光下的渔船,
正暗自随着潮汛,与春天一同归去。
The blossoms briefly open, then fall, never resting on the bough;
The rain soaks the eastern garden, thinning the willow's downy snow.
Far away, I picture a fishing boat beneath the moon tonight—
Silently following the tide's call, returning with the spring's flow.
柳絮的开落体现了自然周期中生命力的脆弱治理。
写东园柳絮在雨中暂开还落、稀疏飘零的暮春景象,感伤时光流逝。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理