书来每恨日月晚,书去还忧道里长。
但得老亲常健好,不辞新岁且穷忙。
文章已受尘埃涴,禅观多为疾病妨。
趁得残春北归否,近箕临颍是吾乡。
书来每恨日月晚,书去还忧道里长。
但得老亲常健好,不辞新岁且穷忙。
文章已受尘埃涴,禅观多为疾病妨。
趁得残春北归否,近箕临颍是吾乡。
收到书信时,总恨它来得太晚,
寄出回信时,又担忧路途漫长。
只要年迈的双亲能长久健康安好,
我不推辞在新年里依旧穷困奔忙。
文章早已被尘埃所玷污掩埋,
禅修观想也常被疾病所妨碍。
能否趁着残春时节北归故里?
靠近箕山与颍水的地方便是我的家乡。
Each letter's late arrival fills me with regret,
And I worry the long road may delay my reply.
If only my aged parents stay healthy and spry,
I care not for poverty or the new year's fret.
My writings lie neglected, gathering dust,
Illness often hinders my meditation's quest.
Can I catch the last of spring and journey north?
Near Ji and Ying rivers is the home I love best.
书信往来维系着跨越空间的情感认同与牵挂。
表达收到远方书信时的复杂心绪,既有欣慰又有担忧。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理