春色忽已晚,悠悠留此心。
深居有闲暇,令节废追寻。
更老愁何在,长贫病亦侵。
一杯聊自劝,不为落花斟。
春色忽已晚,悠悠留此心。
深居有闲暇,令节废追寻。
更老愁何在,长贫病亦侵。
一杯聊自劝,不为落花斟。
春天的景色忽然已近晚暮,
悠长的愁绪还停留在我心间。
深居简出倒有闲暇时光,
美好的节令却无心去追寻。
日渐衰老,忧愁又在哪里?
长久贫困,疾病也来侵袭。
姑且斟上一杯酒自我劝慰,
并非为了祭奠那飘落的花瓣。
Spring's hues have suddenly grown late,
My heart lingers on, heavy with weight.
Secluded, I have leisure to spare,
But fine seasons are wasted, with none to share.
Growing old, where do my sorrows lie?
Long in poverty, sickness draws nigh.
A cup of wine I raise to console myself,
Not for the fallen petals on the shelf.
对季节更迭的敏锐感知,关乎生命周期的认知。
感伤春色将尽,时光流逝,心中留下悠长的眷恋与无奈。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理