凉风惊木叶,意欲作深秋。
客病浑如昨,囊空却自由。
因闲得饮酒,端坐胜封侯。
寄语平生友,当能为我谋。
凉风惊木叶,意欲作深秋。
客病浑如昨,囊空却自由。
因闲得饮酒,端坐胜封侯。
寄语平生友,当能为我谋。
凉风惊动了树上的叶子,
仿佛有意要营造出深秋的景象。
我这客居他乡的病痛依然如旧,
行囊虽空,却意外感到自在。
因着闲适得以随意饮酒,
端然静坐胜过被封侯爵。
寄语我平生的好友们,
你们应当能为我谋划一二。
A chill wind startles the leaves on the trees,
Its intent is to fashion a deep autumn scene.
My traveler's ailment remains just as before,
Though my purse is empty, I find a strange liberty.
Leisure allows me to drink wine at will,
Sitting upright surpasses the rank of a marquis.
I send word to the friends of my lifetime,
Surely you can devise a plan for me.
对自然周期变化的敏锐认知,隐含时光流逝之叹。
凉风乍起,木叶惊动,敏锐感知深秋将至的自然变化。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理