许嫁女始字,昔人良所钦。
此身有所属,安得强委禽。
嗟哉乃翁愚,弃盟欲重寻。
死生还复合,世谓遂初心。
谁知彼寒女,义烈动芳襟。
顷来已一惭,厚愧方在今。
正性不负物,临流殒千金。
我来吊丛祠,目眩寒潭深。
凄凉一川上,行客闻知音。
许嫁女始字,昔人良所钦。
此身有所属,安得强委禽。
嗟哉乃翁愚,弃盟欲重寻。
死生还复合,世谓遂初心。
谁知彼寒女,义烈动芳襟。
顷来已一惭,厚愧方在今。
正性不负物,临流殒千金。
我来吊丛祠,目眩寒潭深。
凄凉一川上,行客闻知音。
女子许配后才取表字,这是古人所推崇的。
此身已有所归属,怎能强行接受别人的聘礼?
可叹她的父亲愚昧,竟想背弃盟约重新寻婿。
两人死后却得以复合,世人说这遂了初心。
谁知那位贫寒的女子,义烈之气激荡芳怀。
父亲近来已感到惭愧,深深的愧疚正在今朝。
她刚正的性情不辜负他人,面对流水陨落了千金之躯。
我来凭吊这祠庙丛集之地,目光被寒潭的深邃所眩惑。
凄凉的意绪弥漫整条河川,过往的行客听说了这知音之事。
A girl betrothed receives her name, a custom men held dear.
Her person now belongs to one, how could she change her peer?
Alas, her father, foolish man, sought to break the vow and mend.
Life and death reunited them, the world thought that the end.
Who knew that humble maid would prove so steadfast and so true,
Her righteous fervor stirs the heart, her fragrant robe anew.
Her father felt a pang of shame, a deep remorse sets in.
Her upright nature wronged no one, by the stream her life grew thin.
I come to mourn before the shrine, my eyes dazed by the deep, cold pool.
A mournful air hangs o'er the stream, wayfarers hear, as if by rule.
婚嫁制度是社会周期稳定的基石
赞颂女子许嫁守礼的传统美德
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理