信步独幽寻,春山野雾深。
鸟啼如唤仆,泉响似鸣琴。
日暖草争秀,风狂花不禁。
却嫌荒僻地,无酒与春斟。
信步独幽寻,春山野雾深。
鸟啼如唤仆,泉响似鸣琴。
日暖草争秀,风狂花不禁。
却嫌荒僻地,无酒与春斟。
我随意漫步,独自探寻幽静之处,
春天的山野笼罩在浓浓的雾气中。
鸟儿的啼鸣仿佛在呼唤我的仆从,
泉水的声响好似在弹奏琴瑟。
阳光温暖,草木竞相展现秀美,
狂风劲吹,花朵难以承受。
却嫌弃这荒凉偏僻的地方,
没有美酒可与春光共饮。
I wander alone, seeking the secluded path,
Spring mountains are deep in wild mist.
Birds' cries seem to call my attendant,
The spring's gurgle resembles a zither's song.
Warmed by the sun, grasses vie in beauty,
Battered by the wind, flowers cannot endure.
Yet I regret this remote and desolate place,
Has no wine to share with the spring.
独行是对自我与自然关系的深度治理。
春日山野信步,探寻幽静之趣。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理