习习凉飔起素波,临流解带小婆娑。
秋光已共芦花老,夜雨那胜落叶多。
不觉儒酸同纠缠,极知妄想尽销磨。
笈中班史犹堪质,肯作商声宁戚歌。
习习凉飔起素波,临流解带小婆娑。
秋光已共芦花老,夜雨那胜落叶多。
不觉儒酸同纠缠,极知妄想尽销磨。
笈中班史犹堪质,肯作商声宁戚歌。
清凉的微风徐徐吹起,拂动素白的水波,
我来到河边解开衣带,身影在水中微微摇曳婆娑。
秋日的光景已与芦花一同老去,
连绵的夜雨又怎能胜过这满地的落叶繁多?
不知不觉间,书生的寒酸气如同藤蔓般纠缠着我,
我深深明白,那些虚妄的念头都已消磨殆尽。
书箱里的《汉书》依然值得细细考究质询,
我岂肯像宁戚那样,吟唱那悲戚的商声哀歌?
Cool breezes stir the plain waves, rippling free,
By the stream I loosen my belt, swaying with ease.
Autumn light has aged along with the reed flowers,
How can night rain match the multitude of fallen leaves?
Unaware, the scholar's sourness tangles like vines,
Well I know wild fancies are all ground away.
The Ban Histories in my satchel still stand scrutiny,
Would I ever sing the merchant's song of Ning Qi's dismay?
自然场景中蕴含对生命节奏的认同。
刻画临水迎风、解带徘徊的闲适自得之态。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理