老木碧毵毵,幽亭著两三。
山飞不到地,空处遂为岩。
古塔开苍藓,清泉滴暮岚。
游人莫来此,渠正试春衫。
老木碧毵毵,幽亭著两三。
山飞不到地,空处遂为岩。
古塔开苍藓,清泉滴暮岚。
游人莫来此,渠正试春衫。
古老的树木,碧绿的枝条细长低垂,
幽静的亭子坐落着,约有两三座。
山势仿佛要飞起,却触不到地面,
在虚空之处,便形成了岩壁。
古塔推开苍翠的苔藓显露出来,
清澈的泉水滴落在傍晚的山岚中。
游人请不要来到此地,
那溪流正在试穿春日的衣衫。
Ancient trees, their jade-green branches drooping low,
A secluded pavilion stands, two or three in view.
The mountain seems to fly, yet never touches ground;
In empty space, a cliff is suddenly found.
An old pagoda parts the moss of ages grey,
Clear springs drip through the evening mist's soft, hazy sway.
Oh traveler, do not venture to this place—
For here, the stream is trying on spring's gown with grace.
幽亭老木体现自然周期的静谧沉淀。
描绘冷泉亭边古木垂荫、幽亭点缀的静谧山水画面。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理