峰回路转九重关,一柱擎天锁翠烟。
斧凿无痕开六洞,珮环如响萃群仙。
岩前翔涌云根石,林下萦飞玉色泉。
为爱丹霞留物外,经纶事业付他年。
峰回路转九重关,一柱擎天锁翠烟。
斧凿无痕开六洞,珮环如响萃群仙。
岩前翔涌云根石,林下萦飞玉色泉。
为爱丹霞留物外,经纶事业付他年。
山峰回旋,道路转折,穿过九重关隘,
一根石柱擎天而立,锁住了青翠的烟霞。
六处洞窟浑然天成,不见斧凿痕迹,
佩环叮咚如响,群仙汇聚于此。
岩前,云根石仿佛在翻腾涌动,
林下,玉色的泉水萦绕飞流。
因为喜爱这丹霞仙境,我愿留在尘世之外,
那些经纶世务的事业,就交付给未来的年月吧。
Peaks turn, the path winds through ninefold passes, steep and high,
A pillar props the sky, locking in emerald mist nigh.
Six caverns opened, no trace of axe or chisel left,
Like jade pendants ringing, immortals gather, their grace deft.
Before the cliff, cloud-rooted stones surge as if in flight,
Beneath the woods, a jade-colored spring winds, pure and bright.
For love of crimson clouds, I linger beyond worldly care,
Plans and achievements of statecraft, I'll leave for another year.
自然奇观作为地标,强化了地方的空间认同与归属。
描绘洞霄宫险峻奇丽的山水景观,突出其擎天锁烟的雄伟气势。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理