倥偬无因怀抱舒,桥边纡路款幽居。
佛龛香火高峰顶,仙洞林坳小雨余。
拭目已观春草句,澄心还味内叶书。
好风恰似知人意,吹散浮云现太虚。
倥偬无因怀抱舒,桥边纡路款幽居。
佛龛香火高峰顶,仙洞林坳小雨余。
拭目已观春草句,澄心还味内叶书。
好风恰似知人意,吹散浮云现太虚。
匆忙困顿,没有机会舒展心怀,
桥边迂回的小路通向幽静的居所。
佛龛的香火在高耸的山顶闪烁,
仙洞旁的林间洼地,小雨刚刚停歇。
擦亮眼睛,已欣赏到描绘春草的诗句,
澄净心神,还在品味内典经书。
好风仿佛懂得人的心意,
吹散浮云,显现出辽阔的天空。
Harried, no chance to ease my heart's embrace,
Beside the bridge, a winding path leads to a quiet dwelling place.
Incense and candles glow atop the peak's high shrine,
In the fairy cave, woods and hollows, after a drizzle fine.
Wiping my eyes, I've seen lines of spring grass anew,
Cleansing my mind, I savor the inner leaf scripture true.
A kindly breeze seems to know what I desire,
Blowing the floating clouds away, revealing the vast void entire.
幽居是对生命周期躁动的暂时超脱。
于倥偬中寻幽居舒怀,桥边纡路暗喻人生曲折与心境求索。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理