长松青似染,高杉翠欲滴。
余阴入轩来,满座瑠璃色。
达人无六尘,静见照中碧。
庵内一炉香,万缘自然息。
长松青似染,高杉翠欲滴。
余阴入轩来,满座瑠璃色。
达人无六尘,静见照中碧。
庵内一炉香,万缘自然息。
高大的松树青翠得如同染过一般,
挺拔的杉树绿意浓郁仿佛要滴落下来。
它们留下的荫影蔓延到轩窗之内,
使满座都浸染在琉璃般的光色中。
通达之人心中没有俗世的烦扰,
在宁静中照见池水清澈的碧绿。
庵堂里一炉香静静地燃着,
万般尘缘自然就此止息。
Tall pines appear as if dyed in green,
High firs drip with emerald sheen.
Their lingering shade flows into the hall,
Filling the seats with a glaze crystalline.
The enlightened mind, free from worldly dust,
Sees in stillness the jade hue of the pond's crust.
Within the hut, a single incense burner's breath,
All worldly ties naturally come to rest.
自然意象的纯粹呈现,体现对生命周期的静观。
描绘碧照庵周边松杉苍翠欲滴的幽静山林景色。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理