飞瀑断岩路,天然石似梁。
始知融结日,便作圣贤乡。
水静鱼龙乐,山灵草木香。
茶花本余事,留迹示诸方。
飞瀑断岩路,天然石似梁。
始知融结日,便作圣贤乡。
水静鱼龙乐,山灵草木香。
茶花本余事,留迹示诸方。
飞泻的瀑布截断了山岩间的道路,
天然的岩石形状宛如桥梁。
此刻我才明白,自天地融结之日始,
这里便已是圣贤聚居的乡土。
水流宁静,鱼龙自得其乐,
山有灵性,草木散发芬芳。
山茶花本是额外的点缀,
留下这景致向四方展示。
A flying waterfall cuts off the cliffside road,
A natural stone bridge, by heaven bestowed.
Now I know, since the day the world coalesced,
This place was destined to be a sage's abode.
In still waters, fish and dragons find joy,
The sacred mountain makes plants fragrant and coy.
The tea blossoms are but a trivial grace,
Left as a trace for all to embrace.
天然石梁跨越断崖,体现自然博弈中的平衡之道。
描绘飞瀑断崖间天然石梁构成的险峻奇景。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理