解体脱世纷,结志怀往义。
织纬足充粮,种秫常供醉。
素琴寄长谣,孤衿抗高视。
国爵屏如膻,家贫甘若嗜。
径荒早归来,园涉成佳致。
依俗岂尚同,诡时非立异。
遥遥五柳风,千载犹相喟。
解体脱世纷,结志怀往义。
织纬足充粮,种秫常供醉。
素琴寄长谣,孤衿抗高视。
国爵屏如膻,家贫甘若嗜。
径荒早归来,园涉成佳致。
依俗岂尚同,诡时非立异。
遥遥五柳风,千载犹相喟。
解脱形骸,脱离世俗的纷扰,
坚守心志,怀念着往昔的道义。
纺织麻布足以充当粮食,
种植黏稻常常可供酿醉。
素琴寄托着悠长的歌谣,
孤高的襟怀对抗着流俗,目光高远。
将国家的爵位视如腥膻般屏弃,
家境贫寒,却甘之如饴如同嗜好。
小径荒芜了便早早归来,
在园中漫步,成就了美好的景致。
依从世俗岂是崇尚雷同?
违背时流并非故意标新立异。
遥想那五柳先生的风范,
千年之后,依然令人相对叹息。
Freeing myself from worldly strife, I shed my mortal coil,
My will is set, embracing the ideals of days gone by.
Weaving hemp provides enough to fill my bowl with grain,
And planting glutinous rice often supplies my cups of wine.
A plain zither carries my long chants afar,
A solitary robe defies the vulgar with a lofty gaze.
The state's noble ranks I shun as rank offal,
Though my home is poor, I savor it as a cherished taste.
The garden path, grown wild, calls me to return early,
Roaming my grounds, I cultivate a scene of fine delight.
To follow custom—how could that mean seeking sameness?
To go against the times is not to stand in odd defiance.
Far, far away, the breeze from the five-willow tree,
A thousand years on, still makes me heave a sigh.
通过追怀往义,完成对个体生命价值的深度认同与抉择。
表达诗人渴望摆脱世俗纷扰,追慕古代高士隐逸之志的情怀。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理