巨鳌戴山凌空起,横绝碧云千万里。
岚风飞净明彩霞,四宇八纮皆望里。
雾障高悬五老峰,朵朵尖削成芙蓉。
天柱南边五丁立,香炉凿出盘蛟龙。
仙家七子烧丹处,瑶草琼花间琪树。
洞门深锁苔自封,黄鹤飞来复飞去。
巨鳌戴山凌空起,横绝碧云千万里。
岚风飞净明彩霞,四宇八纮皆望里。
雾障高悬五老峰,朵朵尖削成芙蓉。
天柱南边五丁立,香炉凿出盘蛟龙。
仙家七子烧丹处,瑶草琼花间琪树。
洞门深锁苔自封,黄鹤飞来复飞去。
巨鳌背负着山峰凌空而起,
横亘在碧云之间,跨越千万里。
山风吹净了天空,彩霞分外明丽,
四方八极都在这景象的望见之中。
雾障高悬在五老峰上,
山峰朵朵尖峭,形如芙蓉。
天柱峰的南边,五位力士矗立,
香炉峰像是凿刻出的盘曲蛟龙。
这里是仙家七子烧炼丹药的地方,
瑶草、琼花与琪树错落生长。
洞门深锁,苔藓自然将其封掩,
黄鹤飞来,又翩然飞去。
A giant turtle bears the mountain, soaring through the void,
Traversing endless miles of azure clouds, unalloyed.
Mountain winds sweep clear, brightening the rainbow's hue,
All corners of the world gaze upon this wondrous view.
A veil of mist hangs high upon the Five Elders' Peaks,
Each sharp and towering like a lotus flower that speaks.
South of the Pillar of Heaven, five strongmen stand,
The Incense Burner carved, where coiling dragons land.
Where seven immortals' sons once refined their pill,
Jade grass, rare flowers, and precious trees the scene instill.
The cavern door is deeply locked, sealed by moss's grace,
A yellow crane flies here, then leaves without a trace.
以巨鳌负山意象展现自然伟力,蕴含对宏大治理结构的想象。
描绘灵岩山如巨鳌背负,凌空耸立、横绝云海的雄奇景象。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理