世故

作者: 罗公升(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
罗公升作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

世故年年别,人烟处处非。

shì gù nián nián bié, rén yān chù chù fēi。

ㄕˋ ㄍㄨˋ ㄋㄧㄢˊ ㄋㄧㄢˊ ㄅㄧㄝˊ, ㄖㄣˊ ㄧㄢ ㄔㄨˋ ㄔㄨˋ ㄈㄟ。

诗从出山俗,客已及门稀。

shī cóng chū shān sú, kè yǐ jí mén xī。

ㄕ ㄘㄨㄥˊ ㄔㄨ ㄕㄢ ㄙㄨˊ, ㄎㄜˋ ㄧˇ ㄐㄧˊ ㄇㄣˊ ㄒㄧ。

凯入犹闻警,场登更苦饥。

kǎi rù yóu wén jǐng, cháng dēng gèng kǔ jī。

ㄎㄞˇ ㄖㄨˋ ㄧㄡˊ ㄨㄣˊ ㄐㄧㄥˇ, ㄔㄤˊ ㄉㄥ ㄍㄥˋ ㄎㄨˇ ㄐㄧ。

乾坤多事在,未许制荷衣。

qián kūn duō shì zài, wèi xǔ zhì hé yī。

ㄑㄧㄢˊ ㄎㄨㄣ ㄉㄨㄛ ㄕˋ ㄗㄞˋ, ㄨㄟˋ ㄒㄩˇ ㄓˋ ㄏㄜˊ ㄧ。

白话文翻译

年复一年,世间的变故让人不断离别。

处处的人烟景象都已今非昔比。

诗歌自从我出山后便流于俗套。

来访的客人已经稀少到及门难遇。

凯旋归来时仍能听到警报之声。

登上打谷场更因饥荒而痛苦不堪。

天地间多灾多难,局势纷扰不安。

不允许我制作归隐的荷衣,闲适度日。

英文翻译

Year after year, worldly affairs part us anew.

Everywhere, the familiar faces are few.

My verse, since leaving the hills, grows common and plain.

Few guests now come knocking upon my door in vain.

Even in triumph's return, alarms are still heard.

On the threshing ground, hunger's a bitter word.

The world is full of troubles, layer on layer.

I'm not allowed to weave my lotus robe with care.

深度解构

世故变迁揭示了社会周期的不可逆性。

诗意解析

诗意概括

感慨世事变迁,人烟物非的沧桑之感。

《世故》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 怅惘

意象: 世故 · 人烟 ·

语气: 沉郁 · 素淡 · 婉约

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

罗公升生平简介

罗公升,字时翁,号沧洲,南宋末年至元初诗人,江西永丰人。其生卒年不详,主要活动于宋元易代之际。作为宋末遗民诗人,其作品多抒发故国之思与亡国之痛,风格沉郁悲怆,是研究宋末遗民文学的重要人物。

浏览罗公升全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理