旅坐

作者: 罗升(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
罗升作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

负却征尘债,飘零迄未休。

fù què zhēng chén zhài, piāo líng qì wèi xiū。

ㄈㄨˋ ㄑㄩㄝˋ ㄓㄥ ㄔㄣˊ ㄓㄞˋ, ㄆㄧㄠ ㄌㄧㄥˊ ㄑㄧˋ ㄨㄟˋ ㄒㄧㄡ。

孤蓬江贮梦,深巷雨添愁。

gū péng jiāng zhù mèng, shēn xiàng yǔ tiān chóu。

ㄍㄨ ㄆㄥˊ ㄐㄧㄤ ㄓㄨˋ ㄇㄥˋ, ㄕㄣ ㄒㄧㄤˋ ㄩˇ ㄊㄧㄢ ㄔㄡˊ。

山色分浓淡,禽声互去留。

shān sè fēn nóng dàn, qín shēng hù qù liú。

ㄕㄢ ㄙㄜˋ ㄈㄣ ㄋㄨㄥˊ ㄉㄢˋ, ㄑㄧㄣˊ ㄕㄥ ㄏㄨˋ ㄑㄩˋ ㄌㄧㄡˊ。

班超亦良苦,万里觅封侯。

bān chāo yì liáng kǔ, wàn lǐ mì fēng hóu。

ㄅㄢ ㄔㄠ ㄧˋ ㄌㄧㄤˊ ㄎㄨˇ, ㄨㄢˋ ㄌㄧˇ ㄇㄧˋ ㄈㄥ ㄏㄡˊ。

白话文翻译

背负着旅途风尘的债,

漂泊流离至今未曾停歇。

孤舟在江水中承载着梦境,

深巷里的雨更增添了愁绪。

山色呈现出浓淡不同的层次,

鸟鸣声仿佛在商量去留。

班超也真是辛苦,

不远万里去寻求封侯之功。

英文翻译

Burdened by the dust of travel, a debt unpaid,

Adrift, I wander, with no end in sight.

A lone boat on the river holds my dreams,

Deep lanes, with rain, add to my sorrow's weight.

The mountain hues divide in light and shade,

Birds' calls debate to stay or take their flight.

Even Ban Chao knew hardship's bitter sting,

Seeking a fiefdom ten thousand miles away.

深度解构

将漂泊视为债务,是对人生困境的一种认知框架。

诗意解析

诗意概括

慨叹漂泊生涯如负尘债未休,流露旅途中的疲惫、孤寂与无奈。

《旅坐》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 沉郁

意象: 飘零 · 征尘 ·

语气: 抒情 · 沉郁 · 素淡

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

罗升生平简介

罗升,字时翁,号沧洲,南宋末年至元初诗人,江西永丰人。其生卒年不详,主要活动于宋元易代之际。作为宋末遗民诗人,其作品多抒发故国之思与亡国之痛,风格沉郁悲怆,是研究宋末遗民文学的重要人物。

浏览罗升全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理