擎天力尽午桥休,狐舞中庭草塞楼。
铁骑竟侵司马宅,金椎谁报子房仇。
事关气数英雄老,位易乾坤史册羞。
故旧凄凉几人在,羊昙无泪到西州。
擎天力尽午桥休,狐舞中庭草塞楼。
铁骑竟侵司马宅,金椎谁报子房仇。
事关气数英雄老,位易乾坤史册羞。
故旧凄凉几人在,羊昙无泪到西州。
支撑天地的力量耗尽,午桥的繁华已然休止;
狐狸在庭院中起舞,荒草堵塞了楼台。
铁骑竟然侵入了司马家族的宅邸;
又有谁能挥舞金椎,为张良报仇雪恨?
世事关乎气数,英雄终将老去;
帝位更易、乾坤颠倒,是史册上的羞耻。
故旧亲朋凄凉凋零,还有几人健在?
羊昙已无泪水,当他来到西州之地。
The pillar's strength exhausted, the noon bridge lies still;
Foxes dance in the courtyard, weeds choke the tower's sill.
Iron steeds once invaded the Sima's abode;
Who wields the golden hammer to avenge Zhang Liang's code?
Heroes age as fate's tide turns, a matter of breath;
Thrones shift, shaming history's scrolls with cosmic death.
How many old friends remain, desolate and few?
Yang Tan sheds no tears when he reaches Xizhou anew.
权势的周期律在废墟中无声上演。
描绘故相府邸衰败景象,暗含对往昔权势消逝的感慨。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理