名酝羔儿拆密封,香粳玉粒出新舂。
披绵珍𩺃经旬熟,斫雪双螯洗手供。
吟罢欲沉江渚月,梦回初动寺楼钟。
炉烟袅袅衣篝暖,未觉家风是老农。
名酝羔儿拆密封,香粳玉粒出新舂。
披绵珍𩺃经旬熟,斫雪双螯洗手供。
吟罢欲沉江渚月,梦回初动寺楼钟。
炉烟袅袅衣篝暖,未觉家风是老农。
名贵的美酒,羔羊形状的泥封被拆开,
香粳米,如玉的颗粒,刚刚舂好。
肥美如披绵的珍贵鲤鱼,经过旬日熟成,
斫开如雪的双螯螃蟹,洗净双手来供奉。
吟罢诗句,几乎要随江渚月色沉静下去,
从梦中醒来,起初是被寺楼钟声触动。
炉烟袅袅,衣篝旁暖意融融,
并未察觉自己的家风已如老农一般。
Famed brew, the lamb-shaped seal is broken,
Fragrant rice, jade-like grains, newly hulled.
The precious carp, fat as cotton, ripened for ten days,
Snow-cleaved twin crab claws, washed hands present.
After chanting, about to sink with moon on river isles,
Awakening from dreams, first stirred by temple tower's bell.
Stove smoke curls, clothes warmer by the brazier,
Unaware my family's way is that of an old farmer.
对酿造与收获的描绘,隐含对生产周期的礼赞。
描写醉中美酒新粮的丰足与醇香,洋溢着酣畅的满足感。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理