老夫暮年少嗜好,但愿无事终日眠。
斜风急雨势方横,低窗小阁且幽妍。
炉红酒绿足闲暇,橙黄蟹紫穷芳鲜。
一杯一杯意忽倦,径拨纸帐投蛮毡。
鼻间鼾声欲撼屋,手中书册正堕前。
不知校事白中圣,那惜门生嘲腹便。
读书万卷晚乃悟,妙哉此诀秘不传。
是醒是醉人莫测,非梦非觉中了然。
骎骎百年露电速,鼎鼎一世膏火煎。
金丹九转顾未暇,且向人间称睡仙。
老夫暮年少嗜好,但愿无事终日眠。
斜风急雨势方横,低窗小阁且幽妍。
炉红酒绿足闲暇,橙黄蟹紫穷芳鲜。
一杯一杯意忽倦,径拨纸帐投蛮毡。
鼻间鼾声欲撼屋,手中书册正堕前。
不知校事白中圣,那惜门生嘲腹便。
读书万卷晚乃悟,妙哉此诀秘不传。
是醒是醉人莫测,非梦非觉中了然。
骎骎百年露电速,鼎鼎一世膏火煎。
金丹九转顾未暇,且向人间称睡仙。
我到了晚年,嗜好已经很少;只愿无事可做,整日安眠。
斜吹的狂风和急骤的暴雨正肆虐横行;低矮的窗和小小的阁楼倒也幽静美好。
炉火正红,酒色碧绿,足以享尽闲暇;橙子金黄,螃蟹紫红,穷尽了鲜美的味道。
一杯又一杯,忽然感到意兴倦怠;径直拨开纸帐,投身于毛毡之中。
鼻间的鼾声仿佛要震动房屋;手中的书册正好掉落在面前。
不知道同僚是否称我为酒中圣人,哪顾惜门生嘲笑我大腹便便。
读了万卷书,晚年才领悟;这诀窍真是奇妙啊,秘密不曾外传。
是醒是醉,旁人无法测度;非梦非觉,心中却了然明白。
迅疾如露如电,百年时光飞逝;忙碌纷扰一世,如同被膏火煎熬。
金丹九转的修炼尚且无暇顾及;姑且在人间做个睡仙吧。
In my twilight years, few cravings remain; / I only wish to sleep all day, free from strain.
A slanting wind and driving rain rage across the land; / My low window and small chamber offer a quiet, lovely stand.
With a red stove and green wine, leisure is complete; / Orange-yellow and crab-purple, the finest flavors greet.
Cup after cup, my spirit suddenly grows weary; / I push aside the paper curtain and sink into the woolen fleece, bleary.
Snoring from my nose seems to shake the room; / The book in my hand drops before me, sealing its doom.
Unaware if I'm deemed a sage in my cups, / I care not if students mock my bulging belly's corrupts.
Reading ten thousand volumes, late I came to see; / How wondrous this secret art, never shared with glee.
Awake or drunk, none can tell my state; / Not dreaming, not conscious, yet all is clear and straight.
Swift as dew and lightning, a hundred years race; / Oppressive as a lifetime, torched by the fire's embrace.
No time for the elixir's ninefold refinement to pursue; / For now, in this mortal world, I'll be known as the Sleep Immortal true.
在生命周期的暮年,诗人选择以休眠作为对世事博弈的疏离策略。
诗人自述晚年唯愿安眠,表达对纷扰世事的疏离与对闲适生活的向往。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理