醉赋

作者: 陆游(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
陆游作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

霜枫照茅屋,露菊插纱巾。

shuāng fēng zhào máo wū, lù jú chā shā jīn。

ㄕㄨㄤ ㄈㄥ ㄓㄠˋ ㄇㄠˊ ㄨ, ㄌㄨˋ ㄐㄩˊ ㄔㄚ ㄕㄚ ㄐㄧㄣ。

今古无穷事,江湖未死身。

jīn gǔ wú qióng shì, jiāng hú wèi sǐ shēn。

ㄐㄧㄣ ㄍㄨˇ ㄨˊ ㄑㄩㄥˊ ㄕˋ, ㄐㄧㄤ ㄏㄨˊ ㄨㄟˋ ㄙˇ ㄕㄣ。

直令依马磨,终胜拜车尘。

zhí lìng yī mǎ mò, zhōng shèng bài chē chén。

ㄓˊ ㄌㄧㄥˋ ㄧ ㄇㄚˇ ㄇㄛˋ, ㄓㄨㄥ ㄕㄥˋ ㄅㄞˋ ㄔㄜ ㄔㄣˊ。

我亦轻余子,君当恕醉人。

wǒ yì qīng yú zǐ, jūn dāng shù zuì rén。

ㄨㄛˇ ㄧˋ ㄑㄧㄥ ㄩˊ ㄗˇ, ㄐㄩㄣ ㄉㄤ ㄕㄨˋ ㄗㄨㄟˋ ㄖㄣˊ。

白话文翻译

经霜的枫叶映照着我的茅草屋,

带露的菊花插在我的纱巾上。

古往今来,无穷无尽的事情纷扰,

而我身处江湖,此身尚未死去。

宁可一直依靠着马磨劳作,

终究胜过向权贵的车尘跪拜。

我也同样轻视那些庸碌之辈,

您应当宽恕我这个醉酒之人。

英文翻译

Frosted maples shine upon my thatched hut,

Dew-drenched chrysanthemums adorn my gauze scarf.

Affairs of past and present are endless,

Yet in this rivers-lakes world, I'm not dead.

Better to lean by a horse-mill till the end,

Than to bow before the dust of chariots.

I, too, hold those others in light regard,

And you, sir, should forgive this drunken man.

深度解构

自然意象与生活节奏的和谐,蕴含内在治理的平衡。

诗意解析

诗意概括

描绘秋日醉居景象,流露闲适自放的意趣。

《醉赋》主题、情感、意象与语气

主题: 咏物 · 宴饮 · 田园

情感: 欣喜 · 豪迈 · 恬淡

意象: 茅屋 · 露菊 · 霜枫

语气: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

平平仄平仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
仄仄平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

陆游生平简介

陆游(1125-1210),字务观,号放翁,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋杰出的爱国诗人。他生于北宋覆亡之际,一生力主抗金,仕途坎坷。其文学创作极为宏富,尤以诗歌成就最高,作品饱含炽热的爱国情怀与对生活的热爱,风格雄浑豪放而又清新圆润,在南宋诗坛享有崇高地位,对后世影响深远。

浏览陆游全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理