病去身轻试杖藜,满村荞麦正离离。
照溪自叹尚微瘦,趁渡人言殊未衰。
草塞瓶头沽浊酒,花簪笠顶引群儿。
裴回不恨归差晚,正爱青灯映竹篱。
病去身轻试杖藜,满村荞麦正离离。
照溪自叹尚微瘦,趁渡人言殊未衰。
草塞瓶头沽浊酒,花簪笠顶引群儿。
裴回不恨归差晚,正爱青灯映竹篱。
病愈后身体轻健,我试着拄杖出行,
满村的荞麦花正开得繁盛茂密。
临溪自照,叹息自己依然有些消瘦;
趁渡时,人们都说我一点儿也不显衰老。
用草塞住瓶口,买来浊酒一壶;
将野花插在斗笠顶上,引得孩童们相随。
徘徊不归,并不怨恨回家太晚,
只因喜爱那青灯的光晕映照着竹篱笆。
Illness gone, I try my cane, feeling light and free,
Across the village, buckwheat flowers spread endlessly.
By the stream, I sigh at my reflection, still so thin;
At the ferry, folks say I'm not worn-out, but akin.
With a grass-stoppered jug, I buy a draft of rustic wine;
Flowers pinned on my hat, I lead the children in a line.
I linger, not regretting my late return at all,
For I love the green lamp's glow upon the bamboo wall.
病后初愈的田园漫步,体现对生命周期的细腻感知。
病愈后拄杖漫步乡村,见荞麦繁茂,感受田园闲适与生机。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理