冉冉残年迫耄期,肱虽三折未成医。
北山愚公世方笑,东郭顺子吾所师。
万里元非破贼手,一生无奈造物儿。
梅雨初晴湖水满,未妨把酒细哦诗。
冉冉残年迫耄期,肱虽三折未成医。
北山愚公世方笑,东郭顺子吾所师。
万里元非破贼手,一生无奈造物儿。
梅雨初晴湖水满,未妨把酒细哦诗。
渐渐老去的年华已迫近耄耋之年,
手臂虽然多次折断,却未能成为良医。
世人正在嘲笑北山的愚公,
我却以东郭顺子为我的老师。
我本就不是能扫荡万里贼寇的能手,
一生无奈,只是造物主手中的孩儿。
梅雨初晴,湖中的水已涨满,
这并不妨碍我手持酒杯,细细吟哦诗篇。
My fading years press on toward the age of decline,
Though my arm's broken thrice, I've failed to master medicine.
The world now laughs at the Fool of North Mountain,
But I take the Humble Man of East Suburb as my teacher.
I was never a hand to crush the foe across miles,
All my life helpless against the whims of creation.
As plum rains clear and the lake waters brim full,
It's no hindrance to hold wine and chant my verses fine.
生命周期的认知带来深沉的无奈
暮年自嘲医术不精,慨叹时光流逝
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理