残年邻曲幸相依,真似辽天老鹤归。
荷浦未疏鱼正美,豆畦欲暗雉初肥。
款门路近时看竹,送酒人多不典衣。
最喜夕阳闲望处,数家垣屋锁烟霏。
残年邻曲幸相依,真似辽天老鹤归。
荷浦未疏鱼正美,豆畦欲暗雉初肥。
款门路近时看竹,送酒人多不典衣。
最喜夕阳闲望处,数家垣屋锁烟霏。
晚年有幸与邻居相依相伴,
真像从辽远天空归来的老鹤。
荷花浦还未稀疏,鱼儿正肥美,
豆田将要变暗,野鸡刚刚长肥。
因为门前小路近,时常去看竹,
送酒的人多,不必典当衣服。
最喜欢在夕阳下闲望的地方,
几户人家的墙屋笼罩在烟霭之中。
In my late years, with neighbors luckily side by side,
Truly like an old crane returning from the sky wide.
Lotus ponds not sparse, fish are at their prime,
Bean fields turning dark, pheasants begin to fatten in time.
When the path to the door is near, I often go to view the bamboo,
With many bringing wine, I need not pawn my clothes anew.
Most I love to gaze leisurely at the sunset's hue,
Where several houses' walls are locked in misty view.
在生命周期的尾声,获得乡土认同的安宁。
晚年与乡邻相依为命,心境闲适如归鹤。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理