道本治吾身,绪余方及人。
神清缘食少,事简为家贫。
薄酒如重酝,寒蔬抵八珍。
村村花柳动,且复岸纶巾。
道本治吾身,绪余方及人。
神清缘食少,事简为家贫。
薄酒如重酝,寒蔬抵八珍。
村村花柳动,且复岸纶巾。
道的根本在于修养我自身,
其剩余的部分才惠及他人。
精神清爽是因为饮食稀少,
事务简单是由于家境贫寒。
淡薄的酒如同醇厚的陈酿,
清寒的蔬菜抵得上八样珍馐。
村村的花木柳枝开始摇曳,
我再次在岸边系上了纶巾。
The Way's root lies in governing my own frame,
Its surplus then extends to others' claim.
A clear spirit comes from eating light and spare,
Simple affairs because my household's poor and bare.
Weak wine tastes rich as if it were vintage brew,
Plain cold vegetables rival delicacies fine and new.
In every village, flowers and willows start to sway,
Once more, I don my kerchief by the river's way.
体现了儒家治理思想中由内圣而外王的逻辑链条。
诗人阐述修身治国的儒家理念,认为修养自身是根本,而后才能惠及他人。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理