自咏

作者: 陆游(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
陆游作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

孤艇渺烟波,衡门暗薜萝。

gū tǐng miǎo yān bō, héng mén àn bì luó。

ㄍㄨ ㄊㄧㄥˇ ㄇㄧㄠˇ ㄧㄢ ㄅㄛ, ㄏㄥˊ ㄇㄣˊ ㄢˋ ㄅㄧˋ ㄌㄨㄛˊ。

衣冠醉学究,毛骨病维摩。

yī guān zuì xué jiu, máo gǔ bìng wéi mó。

ㄧ ㄍㄨㄢ ㄗㄨㄟˋ ㄒㄩㄝˊ ㄐㄧㄡ˙, ㄇㄠˊ ㄍㄨˇ ㄅㄧㄥˋ ㄨㄟˊ ㄇㄛˊ。

抚几时长喟,临觞亦浩歌。

fǔ jī shí cháng kuì, lín shāng yì hào gē。

ㄈㄨˇ ㄐㄧ ㄕˊ ㄔㄤˊ ㄎㄨㄟˋ, ㄌㄧㄣˊ ㄕㄤ ㄧˋ ㄏㄠˋ ㄍㄜ。

无劳问蜗角,蛮触正横戈。

wú láo wèn wō jiǎo, mán chù zhèng héng gē。

ㄨˊ ㄌㄠˊ ㄨㄣˋ ㄨㄛ ㄐㄧㄠˇ, ㄇㄢˊ ㄔㄨˋ ㄓㄥˋ ㄏㄥˊ ㄍㄜ。

白话文翻译

一叶孤舟消失在烟波浩渺之中。

我简陋的门户被薜荔和女萝遮掩得昏暗。

衣冠楚楚,却像个醉酒的学究。

身体瘦骨嶙峋,如同病中的维摩诘居士。

时常抚摸着几案,发出长长的叹息。

面对酒杯,也放声高歌。

不必去追问蜗牛角上的纷争。

蛮氏和触氏正在那里大动干戈。

英文翻译

A lone boat fades in misty waves, far and wide.

My humble gate is dimmed by ivy and vines.

In cap and gown, a drunken pedant I appear.

My frame, like Vimalakirti's, is sick and frail.

Stroking the desk, I often heave a long sigh.

Facing the wine cup, I also sing aloud.

No need to ask about the snail's tiny horns.

The Mantou and Chuyu are locked in fierce war.

深度解构

归隐生活体现对人生周期的主动选择与治理。

诗意解析

诗意概括

描绘诗人乘孤舟于烟波、归隐于衡门薜萝之下的闲适与孤寂景象。

《自咏》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 田园

情感: 孤寂 · 惆怅 · 恬淡

意象: 烟波 · 薜萝 · 衡门 · 孤艇

语气: 素淡 · 清新 · 婉约

格律

平仄仄平平,平平仄仄平。
平平仄仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

陆游生平简介

陆游(1125-1210),字务观,号放翁,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋杰出的爱国诗人。他生于北宋覆亡之际,一生力主抗金,仕途坎坷。其文学创作极为宏富,尤以诗歌成就最高,作品饱含炽热的爱国情怀与对生活的热爱,风格雄浑豪放而又清新圆润,在南宋诗坛享有崇高地位,对后世影响深远。

浏览陆游全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理