钝似窗间十月蝇,淡如世外一孤僧。
心劳抚字虽亡补,笔判虚空却粗能。
厌见文书衘客袖,但思蔬水曲吾肱。
何时却宿云门寺,静听霜钟对佛灯。
钝似窗间十月蝇,淡如世外一孤僧。
心劳抚字虽亡补,笔判虚空却粗能。
厌见文书衘客袖,但思蔬水曲吾肱。
何时却宿云门寺,静听霜钟对佛灯。
我迟钝得像十月窗间的苍蝇,
我淡泊得像世外的一位孤僧。
为治理百姓劳心虽无补于事,
但用笔评判虚空之事却还略能。
厌倦了看见文书塞满客袖,
只想着粗茶淡饭,曲肱而枕。
什么时候才能再次寄宿在云门寺,
静静地听着霜天的钟声,面对佛前的青灯?
Dull as a fly in the window of the tenth moon,
Pale as a lone monk dwelling beyond the mortal world.
My mind is wearied by governing, though it brings no gain,
My brush can still roughly judge the void when unfurled.
I tire of seeing official papers fill my sleeves,
And long only for simple meals and a bent arm for rest.
When shall I lodge again at the Cloud Gate Temple,
Quietly listening to the frosty bell, facing the Buddha's light in the west?
通过边缘意象完成对自我身份的疏离与认同。
以钝蝇、孤僧自比,表达对自身处境淡泊又自嘲的复杂心绪。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理