年少宁知道废兴,抟风变化羡鲲鹏。
贪求但欲攀分寸,痛定方惭乞斗升。
灵府已能澄似水,俗缘更觉薄于僧。
挂冠且喜身萧散,二顷宁须退可凭。
年少宁知道废兴,抟风变化羡鲲鹏。
贪求但欲攀分寸,痛定方惭乞斗升。
灵府已能澄似水,俗缘更觉薄于僧。
挂冠且喜身萧散,二顷宁须退可凭。
年轻时哪里懂得世道的兴盛与衰亡,
羡慕那乘风变化、直上九万里的鲲鹏。
贪求功名,只想向上攀爬一分一寸;
痛苦过后,才羞愧于乞求一斗一升的禄米。
内心已经能够像水一样清澈明净,
世俗的牵绊更觉得比僧人还要淡薄。
辞去官职,欣喜于自身的萧散自在;
有两顷田地便足够,何须退隐的凭证。
In youth, how could I know the rise and fall of ways?
I envied the roc, transformed by wind, that soars and sways.
Greed drove me to climb for inches, a petty gain;
Only in pain's calm, I'm shamed by my plea for grain.
My soul is now as clear as water, pure and bright;
Worldly ties feel thinner than a monk's robe, and light.
I gladly hang my cap, content in leisure's peace;
Two acres of land suffice, no need for more's release.
以鲲鹏博弈隐喻个人在历史周期中的定位与认知局限。
诗人自省年少时不解世事兴废,羡慕鲲鹏搏风变化,表达对人生抱负与现实的反思。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理