早畏危机避巧丸,长安未到意先阑。
心如老马虽知路,身似鸣蛙不属官。
闲驾柴车无远近,旋沽村酒半甜酸。
群儿何足劳情恕,胸次从初抵海宽。
早畏危机避巧丸,长安未到意先阑。
心如老马虽知路,身似鸣蛙不属官。
闲驾柴车无远近,旋沽村酒半甜酸。
群儿何足劳情恕,胸次从初抵海宽。
早年便畏惧潜伏的危机,避开那巧诈的弹丸。
长安还未到达,心意却已先自阑珊。
心像识途的老马,虽然知道前路的方向。
身却似鸣叫的青蛙,不属于官场的行列。
闲来驾着柴车出行,无所谓路途的远近。
随即沽来村酿的酒,滋味半是甜来半是酸。
那群年轻人何足挂齿,何必劳神去宽恕他们的情态?
我的胸襟从一开始就宽广得如同大海。
Early I feared hidden perils, shunning the crafty pellet's flight.
To Chang'an I never came, my spirit withered in the night.
My heart, an old horse, knows the way, though weary and forlorn.
My body, a croaking frog, holds no official post to adorn.
At leisure I drive my firewood cart, no distant journeys to keep.
Then buy village wine, half sweet, half sour, a taste not too deep.
Why should I trouble to pardon the follies of the young?
My bosom from the start has been as wide as the sea, unsung.
权力博弈中的风险认知导致主动退避。
陈述早年因畏惧政治危机而意兴阑珊,未至长安便已心灰意冷的仕途心态。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理