生世如梦境,淹速无定时。
少壮不可恃,况汝迫耄期。
五官及百骸,自揣日益衰。
客来能送迎,要是强支持。
百口皆新人,所至无旧知。
绍兴同朝者,扫地靡复遗。
虽云穷耐久,造物岂汝私。
余日真几何,得酒且伸眉。
生世如梦境,淹速无定时。
少壮不可恃,况汝迫耄期。
五官及百骸,自揣日益衰。
客来能送迎,要是强支持。
百口皆新人,所至无旧知。
绍兴同朝者,扫地靡复遗。
虽云穷耐久,造物岂汝私。
余日真几何,得酒且伸眉。
人生在世如同梦境,长短快慢没有定数。
年轻力壮尚且不可依赖,何况你已迫近衰老之期。
五官与全身骨骼,自己揣度日益衰弱。
客人来了还能迎送,不过是勉强支撑罢了。
家中百口都是新人,所到之处没有旧相识。
绍兴年间一同在朝为官的人,都已像扫地一样消失无存。
虽说能忍耐困窘长久,但造物主岂会偏私于你?
剩下的日子真正还有多少?得到酒就暂且舒展眉头吧。
Life is but a dream, fleeting and uncertain.
Youth and vigor are not to be relied upon, let alone when old age presses near.
My five senses and hundred bones, I feel them daily wane.
I can still greet and bid farewell to guests, but only by forcing strength.
All my household are new faces; wherever I go, no old friends remain.
Those who served in court with me in Shaoxing are all swept away, none left.
Though I claim to endure hardship long, does Nature favor me alone?
How many days truly remain? When wine is had, I'll raise my brow.
对生命速率的无常感引发存在认同的思考。
以梦境喻人生,感叹生命短暂与无常,体现自省与警醒。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理