青蔬半畆老生涯,霜鬓萧萧只自嗟。
勋业蹉跎空许国,文词浅俗不名家。
残骸皆作麒麟楦,旧友仍非处士牙。
收得平生钓竿手,长安西日更须遮。
青蔬半畆老生涯,霜鬓萧萧只自嗟。
勋业蹉跎空许国,文词浅俗不名家。
残骸皆作麒麟楦,旧友仍非处士牙。
收得平生钓竿手,长安西日更须遮。
半亩青菜就是我老来的生涯。
鬓发如霜,稀疏萧索,只能自我叹息。
功业蹉跎,空有报国之志。
文词浅显通俗,成不了名家。
这副残躯就像麒麟楦里的填充物。
旧日友人也并非真有隐士的风骨。
收回了平生惯于持钓竿的手。
却仍需用它遮挡长安西边的落日。
Half a mu of green vegetables—my aging life's domain.
My frosty temples, sparse and bleak, draw only my own sighs.
My deeds of merit, wasted years, in vain I pledged to serve the state.
My shallow, common prose and verse won't earn me a master's name.
My worn-out frame's but padding for a qilin statue's stand.
My old friends still lack the true teeth of a recluse's integrity.
Having regained the hands that held my fishing rod through life.
I must still shield them from the setting sun in Chang'an's west.
生涯老境引发对生命周期的深度认同。
自叹年老力衰、生涯清苦,流露无奈与自怜。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理