贪禄忘归秪自羞,一窗且复送悠悠。
镜明不为人藏老,酒薄难供客散愁。
正得虚名真画饼,元非大噐愧函牛。
年来事业君知否,高束诗书学问囚。
贪禄忘归秪自羞,一窗且复送悠悠。
镜明不为人藏老,酒薄难供客散愁。
正得虚名真画饼,元非大噐愧函牛。
年来事业君知否,高束诗书学问囚。
贪图俸禄忘记归家,只是让自己感到羞愧;
面对一扇窗,我又一次送走悠悠流逝的时光。
明镜不会为任何人隐藏衰老的容颜;
淡薄的酒难以供客人消散离别的愁绪。
获得虚名,真像是画饼充饥;
我本非大器,愧对那能容牛的皮函。
近年来我的事业,你可知道?
高高束起诗书,成了学问的囚徒。
Greed for salary, forgetting home, I only shame myself;
By the window, I again send off the endless flow of time.
The bright mirror does not hide my aging for anyone;
The thin wine can hardly dispel the guests' parting sorrow.
To gain empty fame is truly like drawing a cake;
I was never a great vessel, ashamed of the ox-hide case.
Do you know what I've achieved in recent years?
I've bound up poetry and books, a prisoner of learning.
治理视角下个体对仕途周期的反思与自省。
自嘲贪恋禄位而忘归,表达内心的羞愧与无奈。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理