外泽里常粗,元知似瓠壶。
仕因无援困,学为背时孤。
轩盖愁城市,风烟落道途。
它年游万里,不必念归吴。
外泽里常粗,元知似瓠壶。
仕因无援困,学为背时孤。
轩盖愁城市,风烟落道途。
它年游万里,不必念归吴。
外表光泽,内里却常粗糙;
我原本就知道自己像葫芦一样。
仕途因无人援引而困顿;
学问因违背时流而孤独。
车盖(指权贵)让我在城中发愁;
风烟落在旅途之上。
将来某年漫游万里之外,
也不必想念着回归吴地故乡。
Outwardly sleek, inside often coarse—
I've long known I'm like a gourd, hollow and plain.
My career stalled for lack of support;
My learning grew lonely, against the current's strain.
Carriages and canopies vex me in the city;
Wind and mist descend upon the road I tread.
In future years, should I roam ten thousand miles,
There'll be no need to think of returning to Wu's stead.
自嘲是对内在真实与外在表象之间博弈的清醒认知。
诗人以葫芦自喻,外表光泽内里粗糙,自嘲外秀内拙的生存状态。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理