筑舍水云乡,萧然似净坊。
粥铛菰米滑,羹釜药苗香。
素壁图嵩华,明窗读老庄。
与人元淡淡,不是故相忘。
筑舍水云乡,萧然似净坊。
粥铛菰米滑,羹釜药苗香。
素壁图嵩华,明窗读老庄。
与人元淡淡,不是故相忘。
我在水云相接的地方建造房舍,
清静寂寥,好似远离尘世的清净道场。
粥锅里菰米滑润,
羹釜中药苗飘香。
素白的墙壁上描绘着嵩山与华山的图景,
明亮的窗下诵读着《老子》与《庄子》。
与人交往本就淡泊,
并非故意将他们遗忘。
I built my hut where water meets the clouds,
So quiet, it seems a pure abode unbound.
Congee pot simmers, wild rice smooth and fine,
Herb soup in cauldron sends a fragrant sign.
On plain walls, Mount Song and Hua's peaks I trace,
By bright window, I read Laozi and Zhuangzi's grace.
With others, my feelings remain ever light,
It's not that I've forgotten them outright.
空间营造体现对理想治理模式的向往。
在水云乡筑舍隐居,追求清净超脱的生活境界。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理