天宇清寒病体轻,烟波聊复事宵征。
橹横舟尾霜如抹,犬走篱根叶有声。
萧尹威名空赫赫,班侯智略本平平。
不如归结迎神社,长笛圜鼙送此生。
天宇清寒病体轻,烟波聊复事宵征。
橹横舟尾霜如抹,犬走篱根叶有声。
萧尹威名空赫赫,班侯智略本平平。
不如归结迎神社,长笛圜鼙送此生。
天空清朗寒冷,病弱的身体感到轻快;
在烟波浩渺的水上,姑且再次开始夜间的行程。
船橹横在船尾,霜色仿佛涂抹其上;
狗儿跑过篱笆根部,落叶发出窸窣声响。
萧何、尹翁归的威名赫赫,终究是空;
班超的智谋策略,本就平平无奇。
不如回去参与迎接社神的聚会,
在长笛和圆鼓的乐声中,了却此生。
The sky is clear and cold, my ailing body feels light;
On misty waves, I set out once more on a night journey.
The oar lies athwart the stern, frost seems to wipe it white;
A dog runs by the fence's root, rustling leaves can be heard.
The mighty fame of Xiao and Yin is but empty glare;
The wisdom and strategy of Ban were plain and fair.
Better to return and join the village shrine's affair,
With flute and round drum, to see out this life without care.
夜航象征对不确定性的治理,在移动中寻求新的认同。
病体稍愈后于清寒烟波中夜航,流露羁旅中的轻快与孤寂。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理