忽忽见春尽,徂年那更还。
香生帐里雾,书积枕边山。
凌厉心犹壮,沈绵气已孱。
千秋有管葛,看镜汗吾颜。
忽忽见春尽,徂年那更还。
香生帐里雾,书积枕边山。
凌厉心犹壮,沈绵气已孱。
千秋有管葛,看镜汗吾颜。
忽然间发现春天已尽,
逝去的年华怎能复返?
帐中香气弥漫如雾,
枕边书籍堆积如山。
凌厉的雄心依然壮盛,
缠绵的病体却已孱弱。
千秋以来有管仲、诸葛亮那样的贤才,
看着镜中的自己,不禁汗颜。
Suddenly I see spring's end appear,
How can the passing year return?
Incense smoke drifts like mist within the curtained bed,
Books pile up like hills beside my pillow's head.
My spirit, fierce and bold, still yearns to strive,
Yet my frail body, worn and weak, can scarce survive.
Through all the ages, men like Guan and Zhuge stand tall,
I gaze into the mirror, and shame makes my face fall.
对生命周期的敏锐感知引发深沉的认同危机。
感伤春光易逝,年华老去,充满时光流逝的惆怅。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理