玻瓈江上送残春,叠鼓催颿过玉津。
蜀苑莺花初破梦,巴山风月又关身。
幅巾久已忘朝帻,短剑惟思隐市尘。
莫倚诸公容此老,西曹那许吐车茵。
玻瓈江上送残春,叠鼓催颿过玉津。
蜀苑莺花初破梦,巴山风月又关身。
幅巾久已忘朝帻,短剑惟思隐市尘。
莫倚诸公容此老,西曹那许吐车茵。
在玻瓈江上送别残存的春色,
阵阵鼓声催促着船帆驶过玉津。
蜀地园林的莺啼花开刚惊破我的梦境,
巴山的风月又牵动了我的身心。
早已忘却朝冠,只裹着幅巾,
怀揣短剑,一心只想隐于市井尘嚣。
莫要倚仗诸位公卿容忍我这老朽,
西曹官署哪会允许我吐脏车茵。
On the Glass River, I bid farewell to the fading spring,
With layered drumbeats urging the sail past Jade Ford.
The orioles and flowers of Shu gardens just break my dream,
The wind and moon of Ba Mountains again touch my heart.
Long have I forgotten the court cap, wearing a simple scarf,
With a short sword, I only think of hiding from the dusty world.
Do not rely on the tolerance of the great lords for this old man,
How could the Western Bureau allow me to soil their carriage mats?
送春行舟是面对时间周期的流动叙事,隐含生命治理的紧迫。
诗人在玻璃江上送别残春,鼓声催帆过玉津,描绘行旅匆匆与春光逝去的怅惘。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理